Методика ASSiMiL
Английский без труда сегодня
Anthony Bulger (оригинальная версия) русская адаптация:
Иоанна Дубровска (нечетные уроки)
Владимир Мякишев (четные уроки)
J.-L. Gousse (иллюстрации)
В.Р. 25 94431 Chennevieres-sur-Mame Cedex FRANCE V это издательство, опираясь на используемую здесь методику, дало возможность освоить иностранный язык 12 миллионам человек в . разных странах мира
АССИМИЛЯЦИЯ [лат. assimilatio — уподобление]
действие по знач. глагола ассимилировать — „видоизменяясь, уподобиться кому-, чему-либо или друг другу (обычно об этнических или языковых процессах)». (Большой толковый словарь русского языка)
Руководство и координация проекта:
Magdalena Jezioro
Верстка:
Maciej Zygadlo Звуковое приложение к урокам и упражнениям этой книги Вы можете заказать в Вашем книжном магазине: «Le Nouvel anglais sans peine» аудио: ISBN 2-7005-1200-6 (в общей сложности: Зч. 50 мин.)
ВВЕДЕНИЕ Предлагаемый метод основывается на использовании врожденных, присущих каждому человеку способностей к восприятию и ассимиляции.
Вы освоите английский язык так же, как когда-то освоили родной.
Через этапы Слушания, повторения и все большего понимания придете к активному использованию языка — самостоятельному говорению.
Здесь нет никакого колдовства и никаких секретов.
Первая часть нашего курса потребует от вас совсем немного усилий. Нужно слушать, повторять и понимать. Это так называемая пассивная фаза.
Во второй фазе учебы вы будете использовать полученные при „пассивном» знакомстве с языком знания для самостоятельного построения фраз и развития умения говорить. Заинтересованность курсом и отношение к учебе как к досугу, стремление не впадать в крайности в своей тяге к совершенству, способность получать удовольствие от изучения иностранного языка без „зубрежки» и неосмысленного заучивания „на память», учеба без „семи потов» являются гарантией того, что вы относительно скоро начнете говорить по-английски.
VI VII А каков он, английский язык, с которым знакомит этот учебник? Пусть пуристы нас извинят! Написанные нами диалоги сориентированы на разговорную речь, мы заведомо в некоторой степени пренебрегли литературным языком. Мы немного лукавим, знакомя вас с особенностями и трудностями английского языка постепенно.
Будем сталкивать вас с языковыми проблемами, моделируя естественные ситуации: как это имело бы место в разговоре с англичанами и как было тогда, когда вы, еще дети, осваивали свой родной язык. Не хотим, чтобы природная способность учащегося к ассимиляции притуплялась обилием объяснений, которые могли бы спровоцировать появление ненужных вопросов.
Поэтому вам часто будут встречаться конструкции и формы, не получающие в момент первого с вами знакомства полного грамматического объяснения. Мы хотели бы, чтобы вы — прежде чем выучите на память правила — сначала усвоили эти формы в их натуральном контексте.
Вы не раз с удивлением для себя обнаружите, что объяснения и правила оказываются излишними, если в процессе слушания и повторения учащийся привык к определенным структурам и оборотам. Хотелось бы, чтобы через несколько месяцев занятий вы понимали английский в „сценках» повседневной жизни и могли его использовать именно в этих ситуациях.
Мы не даем в этом учебнике всей грамматики. Концентрируем внимание только на тех ее элементах, которые кажутся нам обязательными. Такая избирательность, с одной стороны, объясняется тем, что мы не хотим, чтобы объем грамматического материала превышал возможности учащегося, отбивая охоту к учебе, с другой стороны, мы, конечно же, не предполагаем, что вы после знакомства с книгой в совершенстве будете говорить по-английски. Мы только намереваемся дать вам в руки надлежащее орудие, которое в языковом отношении помогло бы вам чувствовать себя свободно в англоязычных странах или — если у вас будет такое желание — способствовало дальнейшему изучению английского языка уже по второму тому нашего учебника. Что же вы должны делать? Все, что от вас требуется, это ежедневно уделять нашему курсу 20-30 минут вашего времени.
Только в регулярных контактах с языком мы можем в полной мере использовать нашу врожденную способность к ассимиляции через восприятие. В равной мере как в первой, так и во второй фазе учебы рекомендуем помнить о „трех китах» методики:
СИСТЕМАТИЧНОСТЬ РЕГУЛЯРНОСТЬ ПОСТОЯНСТВО
VIII IX Все мы прекрасно знаем, что степень сближения с людьми зависит от частоты контактов. Так же обстоит дело и со словами. Чем чаще мы имеем с ними дело, тем лучше их понимаем, тем ближе они нам, тем легче поддаются освоению. Рекомендуем, таким образом, ежедневные контакты с английским языком — лучше каждый день уделять учебе по 10 минут, чем раз в неделю 3 часа. Как учиться, используя методику ASSiMiL?
Если у вас имеется учебник с записями (кассеты и компакт-диски), прослушайте их, а потом прочитайте вслух каждое предложение. Вы, конечно, можете (и должны) сравнивать текст с переводом и пользоваться объяснениями. Так же вы поступаете с упражнениями. Они помогут вам закрепить полученные знания. Следующим этапом учебы являются задания „с пропусками» — упражнения Fill in the missing words, которые, по возможности, желательно выполнить письменно. Это идеальная форма самопроверки. Количество точек в предложениях соответствует количеству букв пропущенного английского слова или оборота. С 50-го урока начинается вторая фаза учебы, которая основывается на повторении уже пройденных структур. Систематический повтор позволит детальнее и эффективнее освоить материал. Наряду со знакомством с каждым новым уроком, вы будете возвращаться к одному из уроков — первой фазы и переводить повторяемый материал с русского на английский.
Именно здесь начинается активная стадия учебы.
В каждом седьмом уроке приводится суммарный грамматический обзор материала из шести предыдущих уроков. Советуем вам никогда не учиться „через силу» -знакомство с новым языком является удовольствием, а удовольствие никогда не достигается принуждением. Вы не должны учить правил, конструкций и слов на память. Систематические контакты с языком дают гораздо лучшие результаты, чем утомительная „зубрежка».
Просим не пробовать делать слишком много за один присест. Просим верить нам как проводникам по дороге к знаниям и расслабиться.
X XI Произношение Английское произношение совсем не такое трудное: нам известно большинство звуков, присутствующих в английской речи. Освоение английской фонетической системы стоит упредить знакомством со знаками фонетической транскрипции, без которой трудно пользоваться словарем. Транскрипция, как правило, подается в квадратных скобках, но в материалах уроков будем давать запись произношения слов и оборотов без таковых. Вот перечень английских звуков, переданных знаками фонетической транскрипции, в сравнении с наиболее близкими звуками русской речи.
Наиболее | ||
близкий | i | |
Знак | русский | |
транскрипции | звук | Примеры |
[i:] | и | see [si:] |
[i] | и | sit [sit], city [‘siti] |
[е] | э | let [let], bread [bred] |
[æ] | а | man [maen], bank [bæŋk] |
[а:] | а | car [ka:] |
[o] | о | box [boks], doctor [‘doktə] |
[о:] | о | floor [flɔ:], daughter [‘dɔ:ta] |
М | У | put [put], butcher [‘butja] |
[и:] | У | too [tu:], schoolboy [rsku:lboj |
[Л] | a | bus [bAs], butter [Ългэ] |
[з:] | э | fur [f3:] |
M | э | ago [a’gau], picture [‘piktja] |
[ei] | ЭЙ | name [neim], eight [eit] |
[u] | oy | go [gau], coat [kaut] |
[ai] | аи | my [mai], pilot [‘pailat] |
[au] | ay | now [nau], thousand [‘8auzand] |
[oi] | ОЙ | boy [boi], toy-shop [‘toijop] |
[is] | иа | here [hia], we’re [wia(r)] |
[еэ] | ЭЭ | where [wea], chair [tjea(r)] |
[us] | уэ | tour [tua], tourist [‘tuarist] |
[p] | п | pen [pen], stop [stop] |
[b] | б | book [buk], hobby [ЪэЫ] |
[t] | т | take [teik], letter [‘leta] |
[d] | д | desk [desk], lady [‘leidi] |
[k] | к | car [ka:], look [luk] |
[g] | г | give [giv], egg [eg] |
M | ф | fire [faia], roof [ru:f] |
[v] | в | view [yju:], live f’liv] |
[s] | с | sea [si], dress [dres] |
M | 3 | zoo [zu:], easy [‘izi] |
[m] | м | milk [‘milk], room [rum] |
[n] | н | now [nau], pen [pen] |
[1] | л | look [luk], well [wel] |
[r] | р | round [raund], very [Veri] |
[h] | X | have [‘haev] |
[w] | У | win [win] |
[Q] | нь/н перед г или к | sing [sir]], singer [‘sirja] |
[0] | — | thick [6ik], path [pa:8] |
[5] | — | this [6is], weather [‘we6a] |
[I] | ш | shut [JAt], washer [‘woja] |
[3] | ж | measure [‘теза], |
pleasure [‘р1езэ] | ||
[3] | й | young []ЛГ)] |
[tfl | ч | church [tj3:tj], teacher [‘ti:tja] |
дж | judge [d3Ad3], bridge [brid3] |
XII XIII Как видим, только звуки [ð] [θ] не имеют в русском языке соответствий.
Произносим их, высовывая кончик языка между зубами. В фонетической транскрипции обозначается также ударение, которое в английском может падать на любой слог. Знак ударения — это вертикальная черточка вверху перед ударным слогом teacher [‘ti:t∫ə].
Некоторые многосложные слова могут иметь второе ударение, однако мы его не указали, считая, что аккуратное произношение гласной достаточно для правильного произношения.
В английском языке существуют также так называемые сильные и слабые формы. Некоторые слова имеют одно произношение, когда находятся под ударением — они выступают тогда в сильной форме, и иное произношение без ударения — они выступают тогда в слабой форме. Среди последних фигурируют в основном местоимения, предлоги, союзы, а также вспомогательные глаголы. В нашей записи произношения, которую подаем под английскими текстами, только некоторые предлоги и союзы обозначаем как стоящие в слабых формах, все же остальные служебные слова фигурируют в сильных формах.
Поступаем так сознательно, поскольку считаем, что вам будет легче правильно повторить слово в сильной форме, т.е. так, как оно подано в нашей записи, а потом попробовать его сократить так, чтобы звучание было похоже на то, что слышите на кассете.
Часть 1
Powered by Cincopa Media Platform for your website and Cincopa MediaSend for file transfer.
Часть 2
Powered by Cincopa Media Platform for your website and Cincopa MediaSend for file transfer.
Часть 3
Powered by Cincopa Media Platform for your website and Cincopa MediaSend for file transfer.
Часть 4
И в дополнение СКАЧИВАЕМ книгу.