Иногда появляется потребность в простой и необходимой программе, но как обычно найти её бывает не просто. В такие моменты я обращаюсь за помощью к Яндексу или Гуглу. Частенько поисковые машины помогают, но только не в этот раз. Поиски были тщательные и долгие, но найти более-менее удовлетворяющую моим запросам программу не получилось. В общем, терпению моёму пришел конец, и тут я подумала про своего коллегу из отдела информационных технологий Максима Глушкова. Макс на нашем предприятии — палочка-выручалочка. Меня всегда удивляло его рассудительное спокойствие, это сколько же надо иметь терпения, чтоб отвечать на бесконечные «Почему?» и «Как?». Лично я давно бы уже «взорвалась» и на очередной «Почему у меня мышка не двигается?» крикнула «Шнур пошевели!».
То, что меня интересовало, было сугубо личного характера, и мне совсем было неудобно отвлекать от работы человека для излечения своих «болячек». А собственно вопрос состоял в следующем: нужно было каким-то образом переписать файлы с русского языка на английский. т.к. практически все хостинги, которые попадаются на моём пути требуют «заливку» файлов на английском языке. Ладно, когда загружаешь 5-10 штук за раз, а когда их больше ста?
Так или иначе, наконец-то я осмелилась осторожно поделиться своими соображениями с Максом, т.к. дальше переписывать их вручную и заливать на хостинг мне совсем не хотелось. Выслушав меня внимательно и подумав три секунды, он ответил: «Проще написать новую программу» и ушёл. Через довольно короткий промежуток времени высылает заветный, отвечающий всем моим пожеланиям файл, со словами «Забирай!»
Макс человек не жадный, да и я собственно тоже, поэтому, предварительно обговорив детали размещения авторской программы на сайте, делюсь с вами его разработкой. Вдруг перед кем-то именно сейчас стоит похожая проблема, а тут на тебе – готовое решение.
Программа «Ftranslit», как мне кажется, проста, легка и интуитивно понятна для любого человека. Состоит из трёх колонок:
1 колонка — список файлов на компьютере;
2 колонка – как выглядит файл в оригинале;
3 колонка – предполагаемый результат преобразования.
Если в первой колонке выбрать файл, нажать на него можно увидеть, как программа предполагает его переименовать. При нажатии на кнопку «Начать преобразование» переименовываются все отображаемые во второй колонке.
Есть ещё одна особенность: по умолчанию стоит галочка на «Преобразовать файлы в папку «translited», это означает, что программа самостоятельно создаст папку в выбранной папке и, скопировав файлы, за считанные секунды переименует их. Если галочку снять и поставить на «удалять оригиналы», то в выбранной папке файлы будут заменены.
Если пользователь работает на компьютере с правами локального администратора (обычно дома), то после первого запуска программа добавляет пункт «Транслит…» в контекстное меню. При нажатии правой кнопки мыши в Проводнике переименовываете файл, и он уже на английском языке появляется в той же папке, что и оригинал, не трогая исходный.
Кстати, программа способна работать со всеми известными файлами любых форматов: аудио, видео, фото, программные (jpg, avi, vob, ifo, exe, mov, mp3, doc, flac, gif и т.д. и т.п.)
Я с удовольствием отвечу на вопросы по функционалу программы «Ftranslit», на которые знаю ответ сама, ну, а если засомневаюсь, то связаться с автором, Максимом Глушковым, не сложно. Поэтому вы можете смело спрашивать меня и благодарить Макса за чудесную программку в комментариях.
Слабо наоборот?
А для чего?
Надо.
Давно искал программу, которая может делать эту незамысловатую операцию с файлами. В интернете много хлама, от сложного, до платного! Это то что надо!
программа работает только на русской версии Windows
Спасибо, что поправили)) Да, программа работает только на русской версии Windows.
http://ru.savefrom.net/
Макс, Вы скромный российский гений. Огромное Вам спасибо и больших творческих успехов!